Ni Main Kamli Kamli Lyrics Translation [Dhoom 3]
Movie: Dhoom 3
Music: Pritam
Singer: Sunidhi Chauhan
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Main ruthiya yaar manaavangi
Har chilman phoonk jalaavangi
Jad patthar Ranjha pighlega
Tad main Kamli kehlaavangi
Aku akan memakan para pencinta yang marah
Music: Pritam
Singer: Sunidhi Chauhan
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Main ruthiya yaar manaavangi
Har chilman phoonk jalaavangi
Jad patthar Ranjha pighlega
Tad main Kamli kehlaavangi
Aku akan memakan para pencinta yang marah
Aku akan membakar setiap kecemburuan di antara kita
Ketika pencinta berhati sekeras batu meleleh,
Aku akan disebut gila
Mere mahiya sanam jaanam
ki main kareyaan
nami daanam
shab guzri te jag soya
ni main jageya nami daanam
Wahai satu- satunya cintaku
ki main kareyaan
nami daanam
shab guzri te jag soya
ni main jageya nami daanam
Wahai satu- satunya cintaku
Aku tak tahu apa yang sedang aku lakukan
Malam- malam telah berlalu dan dunia tidur sepanjang malam
Tapi aku tak tahu kenapa aku masih tetap terjaga
ni main kamli kamli
ni main kamli kamli mere yaar di
Aku gila, aku gila,
ni main kamli kamli mere yaar di
Aku gila, aku gila,
Aku tergila- gila akan cinta
Jheel dil ko kar gaya tu
Dariya dariya mere yaara
Ankhiyaan de mohalle mein
har shaam tera aalam
Kau telah merubah danau cintaku,
Dariya dariya mere yaara
Ankhiyaan de mohalle mein
har shaam tera aalam
Kau telah merubah danau cintaku,
menjadi sebuah sungai yang mengalir
Dalam pandangan mata,
Setiap senja, ada cuacamu disana
Shab guzri te jag soya
Ni main jagiya nami danam
Mere mahiya sanam jaanam
Ki main kariya nami danam
Shab guzri te jag soya
Ni main jagiya nami danam
Main to pehan ke saafa kesariya
Jugni jogan ban jaaun
Surme de kaale jaadu se
keh de to jog bhulaoon
Aku akan menggunakan turban di kepala
Ni main jagiya nami danam
Mere mahiya sanam jaanam
Ki main kariya nami danam
Shab guzri te jag soya
Ni main jagiya nami danam
Main to pehan ke saafa kesariya
Jugni jogan ban jaaun
Surme de kaale jaadu se
keh de to jog bhulaoon
Aku akan menggunakan turban di kepala
Dan akan berubah menjadi biarawati yang menyala
Katakan padaku, aku akan membuatmu melupakan keajaiban,
melalui sihir hitam di celak mataku
Main tan seher di thandi shabnam ha
Gulshan ka itar churaaun
Rukh badloon to sailaab hoon main
Parbat bhi cheer dikhaaoon
Aku adalah embun dingin di pagi hari,
Gulshan ka itar churaaun
Rukh badloon to sailaab hoon main
Parbat bhi cheer dikhaaoon
Aku adalah embun dingin di pagi hari,
Aku mencuri wewangian dari taman,
Jika aku merubah caraku, aku akan menjadi bencana,
aku bahkan bisa meleburkan batu
Bekhudi mein tu khudi ka zariya zariya mere yaara
Jhaalar main sitaro ka, chand warga tu yaaram
Di bawah sadarmu, kau adalah sebuah kebanggaan, cinta
Jhaalar main sitaro ka, chand warga tu yaaram
Di bawah sadarmu, kau adalah sebuah kebanggaan, cinta
Aku adalah taman penuh bintang, dan kau bagaikan bulan, cinta
Shab guzri te jag soya
Ni main jagiya nami danam
Ni main jagiya nami danam
Tidak ada komentar:
Posting Komentar