Minggu, 02 Februari 2014

Terjemahan Lirik Malang, Siddharth Mahadevan and Shilpa Rao, Ost. Dhoom 3

MALANG
Movie : Dhoom 3

Ishq labon pe, ishq duaa mein..
Jism mein, rooh mein, ishq rava rava ravaa ravaan..
Ishq nazar mein, ishq bashar mein..
Aks mein raks mein, ishq ke nishan nishan nishaan nishaan..

Ada cinta di bibir, ada cinta di dalam do'a
Di tubuh, jiwa, cinta mengalir
Cinta ada di mata, cinta ada pada setiap manusia,
Di dalam gambar, dan tarian gila, ada tanda- tanda cinta

Dum malang malang dum dum malang malang
Malang malang dum dum malang malang
Malang malang dum ishq ishq hai malang mera..

Malang, malang, malang, karena cinta
Cintaku benar- benar malang, malang 

Ishq hai aawara, ishq hai banjaara..
Ishq hai angaara..
Rahta hai, behta hai ye ishq zarron mein..
Ishq mein mit jaaoon, ishq mein beh jaaoon..
Ishq mein ho jaaoon fana fana fanaa fanaa..

Cinta adalah gelandangan, cinta adalah pengembara,
Cinta bagaikan bola api
Dia hidup, dan menyebar
Aku berharap bisa bisa mengakhiri diriku dalam cinta, mengalir dalam cinta ini
Aku berharap bisa menghancurkan diriku sendiri dalam cinta 

Dum malang malang dum dum malang malang
Malang malang dum dum malang malang
Malang malang dum ishq ishq hai malang mera..

Meri mannaton mein, meri jannaton mein..
Tera hi tera shumaar hai..
Meri chaahaton pe, meri raahaton pe..
Tera hi tera khumaar hai..
Malang malang main, tere liye hi hoon malang main..

Dalam harapanku, dalam surgaku,
Hanya ada penampakan dirimu
Dalam cintaku, dalam keberadaanku,
Hanya ada kemabukan dalam cintamu 

Meri ulfaton mein, meri shiddaton mein..
Sajdon mein tera hi noor hai..
Teri bekhudi mein, teri dilkashi mein
Teri bandagi mein dil choor hai..
Malang malang main, tere liye hi hoon malang main..

Dalam cintaku, dalam ketegasanku,
Dalam do'aku, hanya ada cahaya keindahanmu
Dalam kemabukan akanmu, dalam cintamu hatiku,
Dalam kebudakanmu, hatiku terbenam

Main yahaan wahaan jaaoon jahaan darbadar badar
Tere liye rahti hoon besabar sabar
Teri bekaraariyon mein ishq ishq hai malang mera..

Aku pergi kesana kemari, kemanapun, bagaikan gelandangan,
Aku menjadi tidak sabaran hanya untukmu saja
Dalam kegundahanmu, cintaku malang

Dum malang malang dum dum malang malang
Malang malang dum dum malang malang
Malang malang dum ishq ishq hai malang mera..

Terjemahan Lirik Kamli Sunidhi Chauhan, Ost. Dhoom 3

Ni Main Kamli Kamli Lyrics Translation [Dhoom 3]

Movie: Dhoom 3
Music: Pritam
Singer: Sunidhi Chauhan
Lyrics: Amitabh Bhattacharya


Main ruthiya yaar manaavangi
Har chilman phoonk jalaavangi
Jad patthar Ranjha pighlega
Tad main Kamli kehlaavangi

Aku akan memakan para pencinta yang marah
Aku akan membakar setiap kecemburuan di antara kita
Ketika pencinta berhati sekeras batu meleleh,
Aku akan disebut gila
Mere mahiya sanam jaanam
ki main kareyaan
nami daanam
shab guzri te jag soya
ni main jageya nami daanam

Wahai satu- satunya cintaku
Aku tak tahu apa yang sedang aku lakukan
Malam- malam telah berlalu dan dunia tidur sepanjang malam
Tapi aku tak tahu kenapa aku masih tetap terjaga 
ni main kamli kamli
ni main kamli kamli mere yaar di

Aku gila, aku gila,
Aku tergila- gila akan cinta 
Jheel dil ko kar gaya tu
Dariya dariya mere yaara
Ankhiyaan de mohalle mein
har shaam tera aalam

Kau telah merubah danau cintaku,
menjadi sebuah sungai yang mengalir
Dalam pandangan mata,
Setiap senja, ada cuacamu disana 
Shab guzri te jag soya
Ni main jagiya nami danam
Mere mahiya sanam jaanam
Ki main kariya nami danam
Shab guzri te jag soya
Ni main jagiya nami danam
Main to pehan ke saafa kesariya
Jugni jogan ban jaaun
Surme de kaale jaadu se
keh de to jog bhulaoon

Aku akan menggunakan turban di kepala
Dan akan berubah menjadi biarawati yang menyala
Katakan padaku, aku akan membuatmu melupakan keajaiban,
melalui sihir hitam di celak mataku 
Main tan seher di thandi shabnam ha
Gulshan ka itar churaaun
Rukh badloon to sailaab hoon main
Parbat bhi cheer dikhaaoon

Aku adalah embun dingin di pagi hari,
Aku mencuri wewangian dari taman,
Jika aku merubah caraku, aku akan menjadi bencana,
aku bahkan bisa meleburkan batu
Bekhudi mein tu khudi ka zariya zariya mere yaara
Jhaalar main sitaro ka, chand warga tu yaaram

Di bawah sadarmu, kau adalah sebuah kebanggaan, cinta
Aku adalah taman penuh bintang, dan kau bagaikan bulan, cinta 
Shab guzri te jag soya
Ni main jagiya nami danam

Terjemahan Lirik Uska Hi Banana- Arijit Singh, ost 1920: Evil Returns

Jab Bana Uska hi Bana: Lyrics Translation (1920 Evil Returns)

Movie: 1920 Evil Returns
Music: Chirantan Bhatt
Lyrics: Manoj Yadav
Singer: Arijit Singh

Meri kismat ke har ek panne pe
Mere jeete ji, baad marne ke
Mere har ek kal har ek lamhe mein
Tu likh de mera use
Har kahaani me saare kisson me
Dil ki duniya ke sachche rishton mein
Zindagani ke saare hisson mein
Tu likh de mera use
Aye Khuda, aye Khuda, jab bana uska hi bana
Aye Khuda, aye Khuda, jab bana uska hi bana

Disetiap halaman takdirku
Selama hidupku, setelah kematianku
Di semua masa depanku, di setiap momen hidupku 
Tuliskanlah dia untukku
Di semua cerita dan dongeng
Di hubungan nyata dari dunia hati
di semua bagian hidup
Tuliskanlah dia untukku
Ya Tuhan, Ya Tuhan, setiap kali Kau menciptakan aku,
Buatlah dia menjadi milikku

Uska hoon us mein hoon us se hoon
Usi ka rehne de
Main toh pyaasa hoon
hai dariya woh zariya woh jeene ka mere
Mujhe ghar de gali de sheher de
Usi ke naam ke
Kadam ye chale ya ruke ab usi ke vaaste
Dil mujhe de agar, dard de uska par
Uski ho woh hansee, goonje jo mera ghar
Aye Khuda aye Khuda jab bana uska hi bana
Aye Khuda aye Khuda jab bana uska hi bana

Aku miliknya, padanya, darinya, 
izinkan aku tetap menjadi miliknya saja,
Aku kehausan,
Dia adalah sungai, bagian dari hidupku
Berikan aku rumah, alamat, kota, hanya atas namanya
Kaki ini hanya melangkah dan berhenti untuknya saja
Jika Kau berikan aku hati, berikan aku hanya rasa sakitnya saja
Tawaku untuknya, ketika rumahku berisik,
Ya Tuhan, ya Tuhan, setiap kali Kau menciptakan aku, buatlah dia menjadi milikku

Mere hisse ki khushi ko hansi ko
Tu chahe aadha kar
Chahe le le tu meri zindagi par
Ye mujh se vaada kar
Uske ashqon pe, ghamon pe dukhon pe
Har uske zakhm par
Haq mera hi rahe har jagah har ghadi haan umr bhar
Ab faqat ho yahi woh rahe mujh me hi
Woh juda kehne ko bichhde na par kabhi
Aye Khuda aye Khuda jab bana uska hi bana
Aye Khuda aye Khuda jab bana uska hi bana

Bahkan jika Kau mengurangi separuh kebahagiaan dan senyumku
Bahkan jika Kau mengambil nyawaku
Berjanjilah padaku
Dalam tangisnya, kesedihannya, dukanya, di setiap luka hatinya
Hanya aku yang berada disana, sepanjang hidupnya
Sekarang, hanya ini yang akan terjadi, dia harus hidup denganku
Dia tak akan pernah terpisah dariku, bahkan walau hanya ucapan saja
Ya Tuhan, setiap kali Kau menciptakan aku, jadikanlah dia milikku 

Meri kismat ke har ek panne pe
Mere jeete jee baad marne ke
Mere har ek kal, har ek lamhe me
Tu likh de mera use
Ae Khuda Ae khuda
Aye Khuda Aye khuda

Sabtu, 01 Februari 2014

Movie Review: Phata Poster Nikhla Hero, Shahid Kapoor, Illeana D' Cruz

Film ini lumayan bagus, tapi karena bertabrakan jadwalnya dengan film lain yang menurut saya, semi porno, film ini anjlok di pasaran India. Shahid Kapoor berperan apik di film ini, namun mungkin nasib baik belum berpihak padanya, Illeana D'Cruz, hmm, gadis manis yang memulai debut Bollywoodnya di film Barfi ini, kurang greget dan kurang menggigit, but overall, film ini layak tonton.
Cast:
Shahid Kapoor,
Illeana D'Cruz,
Padmini Kolhapure,

Sinopsis:
Vishwas Rao(Shahid Kapoor), sejak kecil bercita- cita ingin menjadi bintang film, bahkan hampir setiap moment hidupnya disangkut- pautkannya dengan film. Namun Ibunya berkeinginan lain. Dia mengharapakan Vishwas menjadi polisi yang jujur, tegas, bertanggung jawab dan membela kaum lemah. Suatu hari, Vishwas mendapat panggilan dari Mumbai untuk mengikuti test masuk kepolisian. Ia senang, akhirnya mimpinya sebagai artis papan atas Bollywood akan segera kesampaian.

Bukannya mengikuti saringan masuk kepolisian, ia malah kasting film disana sini. Dan tanpa sengaja, photonya berpakaian seragam polisi masuk ke surat kabar India, dan tanpa sengaja pula, dibaca oleh Ibunya. Ibunya yang merasa sangat senang karena anaknya sudah berhasil jadi polisi, memutuskan untuk berangkat ke Mumbai, dengan harapan dapat melihat langsung anaknya berpakaian seragam polisi, dan membela pihak lemah, seperti keinginannya sejak dulu.

Takut Ibunya kecewa, Vishwas pun berpura- pura menjadi polisi. Disinilah ia bertemu dengan aktifis sosial bernama Kajal (Illeana D'Cruz) yang sehari- hari komplain ke kantor polisi. Awalnya semua berjalan baik, sampai entah bagaimana ceritanya Vishwas tahu- tahu sudah gabung dengan mafia India, dan kasusnya malah semakin melebar kesana- sini. Bagaimana kelanjutannya?

Akankah Ibunya dan Kajal tahu bahwa Vishwas hanya berpura- pura sebagai polisi? Lalu sampai sejauh mana ia terlibat dengan mafia itu? Yang mana, kepala terorisnya merupakan ayah kandungnya sendiri?
I don't wanna be a spoiler, better for you to watch it yourself.
Yang pasti ini bukan film yang menyeramkan. Ini merupakan film yang bisa ditonton seluruh keluarga..

Thank youuuuu, semangattt!

Movie Review : Boss, Akshay Kumar

Siapa yang tak mengenal Akshay Kumar? Aktor yang kerap disebut- sebut sebagai aktor paling produktif ini menelurkan beberapa judul film hampir setiap tahun. Tahun 2013 saja misalnya, ia bermain dalam 3 judul film, yaitu special 26, Once Upon a Time in Mumbai Dobara, dan ditutup dengan film Boss. Wow, mengagumkan bukan?
Tak perlu berpanjang lebar, Boss merupakan remake dari film Malayam (Boleh dibilang, film India berbahasa daerah Malayam), yaitu Pokkiri Raja.
Cast:
Akshay Kumar, 
Mithoon Chakraborty,
Shiv Pandit,
Ronit Roy,
Adity Rao Hidary,
Danny Denzongpa
Sonakshi Sinha- Special Appearance.

Film yang sedikit menguras emosi dan air mata, tentang cinta seorang anak kepada Ayahnya. Tersebutlah seorang pemuda polos bernama Surya (Akshay Kumar), yang dipenjara pada usia belasan tahun karena terdakwa membunuh teman bermainnya. Selepas keluar dari penjara sang Ayah(Mithun) yang ingin menyambut baik putranya itu, justru mendapati Surya sedang berkelahi habis- habisan dengan ayah dari teman yang dibunuhnya. Tak terima putranya telah menjadi seorang preman yang brutal, ayahnya, Satyakant Shastri mengusirnya dari desa, dan tidak mengakuinya lagi sebagai anak. Sejak saat itu Satyakant memiliki keyakinan bahwa ia hanya memiliki satu putra, yaitu Shiv, adik kandung Surya.

Surya yang luntang- lantung di jalanan tak sengaja menyelamatkan seorang Big Boss (diperankan oleh Danny Denzongpa) dari pengkhianatan anak buahnya sendiri. Ia kemudian diangkat menjadi Boss, sejak saat itulah nama panggilannya berubah menjadi Boss. Ia tak ingin lagi dipanggil dengan nama Surya, karena itu mengingatkannya pada masa lalunya yang kelam.

Beberapa tahun kemudian, di tempat yang berbeda, Shiv, adik kandung Boss, terkena masalah karena menghajar putra dari Perdana Menteri demi menyelamatkan gadis yang disukainya, yaitu Ankita. Kakak kandung Ankita, seorang polisi kejam bernama Ayushman Thakur, memenjarakan Shiv dengan berbagai tuduhan palsu.

Tak terima anaknya dipenjara, Satyakant memilih meminta bantuan Boss Mafia. Bagaimana kelanjutan kisahnya?
Apakah Satyakant tahu siapa Boss sebenarnya? Apakah Surya berhasil membebaskan Shiv dari penjara? Ada apa sebenarnya di balik kasus pembunuhan Surya? Benarkah ia membunuh teman sekolahnya hanya karena temannya mengejek Ayahnya?

Tonton sendiri dan rasakan bagaimana cinta seorang anak dan cinta seorang kakak mampu membuatmu meneteskan air mata, tapi tak usah khawatir, film ini juga dilengkapi guyonan- guyonan segar, ala Akshay Kumar, ada juga dialog yang sedikit nyeleneh, seperti "Mujh par A.R Rahman mat karna, dimana seharusnya "Mujh par koi ehsaan na karna" (dialognya Salman Khan dalam film Bodyguard)

Minat nonton?
Klik : http://www.moviesnhacks.com/2013/12/boss-2013-dvdrip-download.html
Subtitle : http://subscene.com/subtitles/boss/indonesian/832005

#Jangan Lupa Beli DVD Originalnya
Semangaaat!:D


Terjemahan Lirik Hum Mar Jayenge, Arijit Singh ft Tulsi Kumar, ost Aashiqui 2

Hum Mar Jayengen Lirik - Terjemahan


Aapne aankhein khali kar de
Kaash tu meree aankhein bhar de

Kosongkan air matamu
Mungkin kau bisa membaginya denganku..

Mere yaaraa tere gham agar paayenge
Humein teri hai kasam, hum sanwar jayenge

Cintaku, bila aku bisa mengambil dukamu
Aku berjanji padamu, akan ku lakukan

Do yeh saugaat tum, to zamaane kee hum
Har khushi se muqar jaayenge
Hum mar jayenge

Jika kau memberikanku hadiah ini,
aku akan berkata tidak bagi yang lainnya
setiap kebahagiaan dalam hidup
aku rela mati

Tere kaandhe se hi lag ke
Yaara beetey umar saari
Socho kaisee hogee kismat
Hua yoon to phir hamaari
Saare aansoon to hon tere
Aur aankhein hon hamaari
Tere dard humein, jo mile pyaar mein
Hum khushi se yoon bhar jaayenge
Hum mar jaayenge

Seluruh hidupku akan terlewati
hanya melalui pelukanmu
Bayangkan, seberapa bahagianya aku
Jika itu terjadi,
Semua air matamu akan berada di mataku
Jika aku mendapatkan kesusahan dalam cinta
Hidupku akan dipenuhi dengan kebahagiaan
Aku rela mati

Mere yaaraa tere gham agar payenge
Hame teri hai kasam ham sanwar jaayenge

Chaahe dukh ho, chaahe sukh ho
Dil ne tujh ko hi pukaara
Tune hum ko hai banaaya
Tune hum ko hai sanwaara
Jahaan ko to rab ka hai, humein tera hai sahaara
Bas teraa saath ho, chaahe jo baat ho
Tere kehne se kar jaayenge
Hum mar jaayenge..

Baik susah atau senang
Hatiku selalu memanggilmu
Kau telah menciptakanku
Kau membuatku lebih baik
Untuk dunia, ada Tuhan, untukku ada dirimu
Hanya kau yang ada untukku, bagaimanapun itu
Aku akan melakukan semua yang kau katakan
Aku rela mati


Terjemahan Lirik Tum Hi Ho Arijit Singh, ost Aashiqui 2


Kyunki Tum Hi Ho Ab Tum Hi Ho Lyrics Translation (Aashiqui 2)
Movie: Aashiqui 2
Music: Mithoon
Singer: Arijit Singh

Hum tere bin ab reh nahin sakte
Tere bina kyaa vajood meraa

Sekarang aku tak bisa hidup tanpamu
Apalah jadinya aku tanpa dirimu

Tujh se judaa gar ho jaayenge
To khud se hi ho jaayenge judaa

Jika aku terpisah darimu
Aku akan terpisah dari diriku sendiri

Kyonki tum hi ho
Ab tum hi ho
Zindagi, ab tum hi ho
Chain bhi, meraa dard bhi
Meri aashiqui ab tum hi ho

Karena dirimu
Karena kau satunya- satunya,
Di hidupku kau satu- satunya
Kedamaianku, dukaku
Kasihku, karena dirimu

Teraa meraa rishtaa hai kaisaa
Ik pal door gawaaraa nahi
Tere liye har roz hain jeete
Tujh ko diyaa meraa waqt sabhi
Koi lamhaa meraa naa ho tere binaa
Har saans pe naam teraa

Bagaimana hubungan kita ini
Aku tak bisa terpisah meski hanya sekejab
Setiap hari, aku hidup hanya untukmu
Semua waktuku untukmu
Tak akan ada satu waktupun kulalui tanpamu
Ada namamu dalam setiap desahan nafas

Kyunki tum hi ho
Ab tum hi ho
Zindagi ab tum hi ho
Chain bhi, meraa dard bhi
Meri aashiqui ab tum hi ho

15 fakta Mengenai Aditya Roy Kapoor

Anda penggila Aditya Roy Kapoor?
Aktor yang sukses lewat film Aashiqui 2 ini, ternyata memulai karirnya sebagai VJ MTV. Mau tahu fakta lainnya?
Berikut ini adalah 15 Fakta Mengenai ADITYA ROY KAPOOR


SOURCE:http://www.funnews.in/15-most-amazing-things-about-aditya-roy-kapoor/



1. Aditya Roy Kapoor bukanlah artis yang terlatih.( Tak Pernah Belajar Akting)

2. Aditya Roy Kapoor baru saja (hanya) mengikuti kelas menari

3. Aditya Roy Kapoor memulai karirnya sebagai VJ di Channel [V] dan itu permulaan yang menguntungkan baginya, dimana gayanya yang unik membuatnya tenar dan setelah itu dia dapat kesempatan berkarir di Bollywood

Year Film Role Notes
2009 London Dreams Wasim Khan
2010 Action Replayy Bunty
2010 Guzaarish Omar Siddiqui
2013 Aashiqui 2 Rahul Jaykar (RJ)
2013 Yeh Jawaani Hai Deewani Avi (Avinash)
2013 Assi Nabbe Poorey Sau Varun Filming
2014 Habib Faisal’s Next


Aditya Roy Kapoor menyewa tempat di Bandra untuk bersantai

4. Aditya Roy Kapoor menyukai asbak, tapi dia tidak merokok

5. Aditya Roy Kapoor suka sepak bola dan menggilai semua olahraga

6. Aditya Roy Kapoor suka main gitar dan bahkan bermain dalam sebuah band

7. Di Action Replayy and Guzaarish dia tidak memakai wig, karena rambut aslinya keriting

8. Aditya Roy Kapoor suka jalan- jalan dan baru- baru saja jalan- jalan ke Hawaii

9. Aditya Roy Kapoor juga suka ke gym sehari- hari

10. Aditya Roy Kapoor adalah orang yang sangat romantis

11. Aditya Roy Kapoor suka menulis lirik lagu- kebanyakan lagu cinta

12. Ketika kecil, dia suka bangun jam 5 pagi hanya untuk menonton kartun kesukaannya dan pura- pura sakit pada jam 7 supaya tak pergi ke sekolah.

13. Dia suka bermain bola lima kali seminggu

14. Dia suka jalan- jalan sendirian

15. Dia mengaku bahwa dia tidak suka diatur, dan dia tidak terlalu mengatur hidupnya

Terjemahan Lirik Sunn Raha Hai Na Tu, Shreya Ghoshal/ Ankit Tiwari, ost Aashiqui 2

Apne karam kee kar ataayein
Yaaraa, Yaaraa.. yaaraa..

Berkati aku dengan kasihmu
Sayang.. Sayang
Mujh ko iraade de
Kasmein de, vaade de
Meri duaaon ke ishaaron ko sahaare de
Dil ko thikaaney de
Naye bahaaney de
Khwaabon ki baarishon ko
Mausam ke paimaane de
Apne karam ki kar ataayein
Kar de idhar bhi tu nigaahein

Beri aku kemurahan hati
Beri aku janji, dan jaminan
Dukung tanda- tanda dari doaku
Beri tempat di hatimu
Beri pengecualian baru,
Berikan musim yang baru
Kepada hujan impian
Berkahi aku dengan kasihmu..
Lihatlah juga kesini..
Sun rahaa hai naa tu
Ro rahaa hoon main
Sun raha hai naa tu
Kyun ro raha hoon main

Kau dengar kan
Aku sedang menangis..
Kau dengarkan aku kan?..
Kenapa aku menangis.
Manzilein ruswa hain
Khoyaa hai raasta
Aaye le jaaye
Itni si iltijaa
Ye meri zamaanat hai
Tu meri amaanat hai..
Haan..

Takdirku tak terjaga lagi
Aku hilang arah..
Ayo, datang dan bawa aku
Hanya ini permintaan kecilku.
Ini keyakinanku,
Bahwa kau milikku

Apne karam ki kar ataayein
Kar de idhar bhi tu nigaahein
Sun raha hai naa tu..

Waqt bhi thehra hai
Kaise kyoon ye huaa
Kaash tuu aise aaye
Jaise koi duaa
Tu rooh kee raahat hai
Tu meri ibaadat hai..

Waktu pun berhenti
Bagaimana dan mengapa itu terjadi
Bisakah kau datang
Seperti sebuah do'a..
Kau adalah kedamaian jiwaku..
Kau adalah do'aku
Apne karam ki kar atayein
Kar de idhar bhi tu nigahein
Sun raha hai naa tu.

Terjemahan Lirik Hamesha and Forever Shreya Ghoshal ft Sonu Nigham, ost. We Are Family

Hum hanse toh hansa haule se tera sara jahaan
Tu agar hai yahaan toh hai yeh aangan bhi gulistaan
Saaya tere hum sabhi, rahe dil mein ab teri har baat bhi
Hamesha & forever, jab tak saanson ka saath hai
Hamesha & forever, jab tak taaron ki raat hai
Hamesha & forever, tab tak teri hi baat hai
Hamesha & forever dil mein tu

Saat kita tertawa, seluruh duniamu tersenyum bersama kita.
Jika kau disini, bahkan halaman rumah menjadi taman
Kami semua bayanganmu, semua yang kau katakan terukir di hati kami.

Selalu dan selamanya, selagi masih bersama
Selalu dan selamanya, selagi bintang ada di malam hari
Selalu dan selamanya, selagi itu semua tentangmu
Selalu dan selamanya, kau ada di hati kami

Pyaar main de na paaya utna tujhe jitna tera haqq tha
Thi yeh khata par hoti gayi, mera kaha mujhpe bas tha
Aansu tere, ban jaayen mere, kaise banoo teri ab dawa

Aku tak bisa memberimu semua cinta yang kau harapkan
Itu sebuah kesalahan, tapi terjadi.
Bagaimana bisa air matamu jadi air matamu, aku tak bisa mengerti
Bagaimana bisa aku menjadi obatmu

Yaadon mein itna rakhna ke na hon phaasle, rehna lag ke tum gale
Batla doongi main raasta, jab hongi raaste mein mushkilein
Ankhiyon se keh do royen na, in aankhon mein bas khushiyan hi khilein

Jaga aku dalam ingatanmu sehingga tak ada jarak lagi
Aku dan hidupmu saling memeluk
Akan kuberitahu tempatnya,
Dimana di sepanjang jalan tak ada masalah,

Katakan pada mata untuk tidak menangis
Seharusnya hanya ada kebahagiaan mekar di kedua mata itu..

Hamesha & forever, jab tak saanson ka saath hai
Hamesha & forever, jab tak taaron ki raat hai
Hamesha & forever, tab tak teri hi baat hai
Hamesha & forever dil mein tu